机读格式显示(MARC)
- 000 01610nam0 2200277 450
- 010 __ |a 978-7-308-25844-9 |d CNY98.00
- 100 __ |a 20250425d2025 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 翻译生成论的复杂性范式研究 |A fan yi sheng cheng lun de fu za xing fan shi yan jiu |d = Translation generativism: from the perspective of complexity paradigm |f 罗迪江著 |z eng
- 210 __ |a 杭州 |c 浙江大学出版社 |d 2025
- 314 __ |a 罗迪江, 博士, 广西科技大学教授、硕士生导师 ; 郑州大学生态翻译学研究院兼职研究员, 国际生态翻译学研究会常务理事。目前致力于生态翻译学与理论翻译学研究。
- 320 __ |a 有书目 (第331-349页)
- 330 __ |a 本书着眼于翻译研究观念转变与复杂性范式适用性。其将思想构架落实为五个维度: 一是类推维度, 提出“翻译是复杂适应和生命系统”, 借类推逻辑发现翻译适应性、复杂性与生成性的关联 ; 二是本源维度, 以“道”“德”“形”“势”四函数阐释翻译生成起源 ; 三是驱动维度, 用辩证逻辑探寻翻译产生的根源与支配力量 ; 四是机制维度, 勾勒翻译生成的内在、内生与基本动力 ; 五是解释维度, 通过生命本体、认识、价值论等呈现与其他理论的解释张力。这五个维度的融合构建了翻译生成论的话语体系, 系统回应了“生成何以成为翻译问题”, 为翻译研究提供了独特视角与理论支撑, 有助于推动该领域的进一步发展与深化。
- 510 1_ |a Translation generativism: from the perspective of complexity paradigm |z eng
- 606 0_ |a 翻译 |A fan yi |x 研究
- 701 _0 |a 罗迪江 |A luo di jiang |4 著
- 801 _0 |a CN |b WFKJXY |c 20250806
- 905 __ |a WFKJXY |d H059/247