机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5671-4759-1 |d CNY98.00
- 100 __ |a 20230906d2023 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 但愿我是 你的夏日 |A dan yuan wo shi ni de xia ri |d = Summer for thee grant i may be |e 英文诗选译 |f 金一潇编译 |z eng
- 210 __ |a 上海 |c 上海大学出版社 |d 2023
- 215 __ |a 261页 |c 彩图 |d 23cm
- 225 2_ |a 上海大学管理学院教育管理研究中心丛书 |A shang hai da xue guan li xue yuan jiao yu guan li yan jiu zhong xin cong shu
- 330 __ |a 本书精选并翻译了100首英文古典诗, 包括雪莱、济慈、莎士比亚等的作品, 译文在尊重原诗的基础上尽可能做到通俗、通顺, 同时又兼具古典诗的韵味, 读来颇有美感。本书适合小学及以上水平的读者阅读, 能够有效帮助读者提高对诗歌语言特色的理解和把握, 提高读者的文学素养和英语语感, 具有一定的出版价值。
- 410 _0 |1 2001 |a 上海大学管理学院教育管理研究中心丛书
- 510 1_ |a Summer for thee grant i may be |z eng
- 517 1_ |a 英文诗选译 |A ying wen shi xuan yi
- 606 0_ |a 诗集 |A shi ji |x 世界 |x 英语 |x 汉语 |j 对照读物
- 701 _0 |a 金一潇 |A jin yi xiao |4 编译
- 801 _0 |a CN |b 人天书店 |c 20230906
- 905 __ |a WFKJXY |d H319.4:I/268