机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-313-30422-3 |d CNY49.00
- 100 __ |a 20240613d2024 kemy0chiy50 ea
- 200 1_ |a 翻译项目案例教程 |A fan yi xiang mu an li jiao cheng |d = A coursebook on project-based translation |f 陶友兰, 管新潮编著 |z eng
- 210 __ |a 上海 |c 上海交通大学出版社 |d 2024
- 215 __ |a 167页 |c 图 |d 26cm
- 225 2_ |a 新核心翻译硕士 (MTI) 系列 |A Xin He Xin Fan Yi Shuo Shi (Mti) Xi Lie
- 320 __ |a 有书目 (第166-167页)
- 330 __ |a 本书教学案例来自真实翻译项目, 旨在培养学生的翻译项目管理能力。这些项目都已经顺利完成, 分别来自高校和企业。在教学过程中, 可以边学边教, 分三步走: 第一步是“知”: 带领同学们了解该项目的背景、翻译要求以及该翻译任务的文体特点, 增加对该领域或行业的认知。第二步是“行”: 带领同学们翻译真实文本, 分组协作翻译, 角色轮流, 发现问题, 讨论协商解决方案。第三步是“评”: 教师的智慧是善于总结, 转智成能, 在于发现学生在“知”和“行”中展现的亮点和不足, 同时补充自己的观点和来自学界的一些相关翻译理念, 翻译原则和方法, 真正做到产学结合, 加强理论和实践的结合。为了配合教学, 本书设置了以下六个栏目: 本章导语、教学建议、翻译概要、翻译项目内容选摘、翻译项目报告、翻译项目拓展题。
- 410 _0 |1 2001 |a 新核心翻译硕士 (MTI) 系列
- 510 1_ |a Coursebook on project-based translation |z eng
- 606 0_ |a 翻译 |A fan yi |x 项目管理 |x 研究生
- 701 _0 |a 陶友兰 |A tao you lan |4 编著
- 701 _0 |a 管新潮 |A guan xin chao |4 编著
- 801 _0 |a CN |b WFKJXY |c 20250819
- 905 __ |a WFKJXY |d H059/255