机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-100-25008-5 |b 精装 |d CNY158.00
- 099 __ |a CAL 012025068386
- 100 __ |a 20250626d2025 ekmy0chiy50 ea
- 200 1_ |a 中国莎士比亚诗歌及翻译研究 |A zhong guo suo shi bi ya shi ge ji fan yi yan jiu |f 杨林贵, 罗益民主编
- 210 __ |a 北京 |c 商务印书馆 |d 2025
- 215 __ |a 96, 550页 |d 24cm
- 225 2_ |a 莎士比亚研究丛书 |A suo shi bi ya yan jiu cong shu
- 314 __ |a 杨林贵, 国际莎士比亚学会执委, 中国外国文学学会莎士比亚分会副会长, 《世界莎士比亚文献》等国际学术期刊编委。2010年起受聘为东华大学特聘教授, 现任东华大学莎士比亚研究所所长、外语学院副院长。罗益民, 西南大学教授, 中国外国文学学会莎士比亚分会副会长, 发表论文50余篇, 主持完成国家哲学社会科学基金项目“莎士比亚十四行诗版本批评史”。
- 330 __ |a 莎士比亚的诗歌包括154首十四行诗、两首长诗及其他杂诗, 它们兼备了欧洲大陆以及英国本土的诗歌传统的精华, 又能独树一帜, 以其高超的语言技巧和深邃的思想内涵世代流传。莎士比亚诗歌在我国的翻译、欣赏和研究成为中国莎士比亚研究的重要方面。同时, 对于中国莎学来说, 对莎士比亚诗歌、戏剧的翻译研究非常重要, 中文翻译如何才更能贴近莎士比亚原作的精神内核, 更好地展现作品风貌, 是翻译家、研究者们非常看重的话题。本文集荟萃自20世纪60年代以来不同历史时期莎士比亚诗歌研究及翻译研究的代表成果, 精心集选30余篇文章, 这些文章既有益于推进莎士比亚诗歌及莎士比亚作品翻译的研究, 也有助于普通读者对于莎士比亚作品和其不同中文翻译版本的欣赏。
- 410 _0 |1 2001 |a 莎士比亚研究丛书
- 600 _1 |a 莎士比亚 |A suo shi bi ya |g (Shakespeare, William), |f 1564-1616 |x 诗歌 |x 文学翻译 |x 研究
- 606 0_ |a 诗歌 |A shi ge |x 文学翻译 |x 研究 |y 英国 |z 中世纪
- 701 _0 |a 杨林贵 |A yang lin gui |4 主编
- 701 _0 |a 罗益民 |A luo yi min |4 主编
- 801 _0 |a CN |b WFKJXY |c 20250827
- 905 __ |a WFKJXY |d I561.072/39