机读格式显示(MARC)
- 000 01501nam0 2200313 450
- 010 __ |a 978-7-5068-8792-2 |d CNY78.00
- 100 __ |a 20220330d2022 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 汉英笔译教程 |A han ying bi yi jiao cheng |d = A textbook on Chinese-English translation |f 马建丽, 李平编著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 中国书籍出版社 |d 2022
- 300 __ |a 本得到中国传媒大学外国语言文化学院“科研托举工程”项目资助和南京农业大学校级教育教学改革研究项目“课程思政在高校翻译课程建设中的探索与实践”(重点项目, 2019Z010) 和江苏高校外语教育“课程思政与混合式教学”专项课题“高校翻译课程建设中的课程思政研究”(2020WYKT080) 资助
- 314 __ |a 马建丽, 博士, 副教授、硕导, 中国传媒大学外国语言文化学院英语系主任。李平, 博士, 教授, 南京农业大学外国学院英语系主任。
- 330 __ |a 本书共分为九章三十八节。第一章汉英翻译概说; 第二章汉英语言对比; 第三章中西文化与思维模式对比。第四章到第九章分别在词、句子、篇章三个层面讨论汉译英中所运用的翻译技巧。按照理论联系实际的指导思想, 每章后面有思考题或练习题, 用来巩固所学内容。
- 510 1_ |a Textbook on Chinese-English translation |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译
- 701 _0 |a 马建丽 |A ma jian li |4 编著
- 701 _0 |a 李平 |A li ping |4 编著
- 801 _0 |a CN |b 北京京城新安 |c 20220819
- 905 __ |a WFKJXY |d H315.9/323