机读格式显示(MARC)
- 000 01711nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-5648-5102-6 |d CNY69.00
- 100 __ |a 20240521d2023 em y0chiy50 ea
- 101 1_ |a chi |a eng |c eng
- 200 1_ |a 《文化图式翻译研究》英译 |A 《wen hua tu shi fan yi yan jiu 》ying yi |d = Cultural schema translation studies |f 刘明东著 |g 陈钰, 袁圆译 |z eng
- 210 __ |a 长沙 |c 湖南师范大学出版社 |d 2023
- 215 __ |a 201页 |c 图 |d 24cm
- 300 __ |a 本书为2020年湖南省教育科学规划课题“基于智慧教育理念的跨文化交际实训模式研究”(编号: XJK20CGD058) 的研究成果 本书获湖南第一师范学院外国语学院英语与翻译省级一流本科专业建设点资助
- 314 __ |a 陈钰, 博士, 湖南第一师范学院外国语学院副教授, 翻译系主任。主要从事翻译学、传播学和跨文化交际等的研究与教学工作。袁圆, 博士, 中南大学外国语学院副教授。主要从事翻译理论、文学翻译、典籍翻译等的研究与教学工作。
- 330 __ |a 本书通过对文化图式翻译原则、策略和方法的研究以及对文化图式翻译从目的论、翻译选择适应论、文化软实力理论等方面的深入考察, 有利于构建系统的文化图式翻译研究的理论框架。该著注重文献真实性、语料丰富、考证严谨、结论可靠, 容学术性和实践性于一体。译作选取《文化图式翻译研究》翻译成英文, 章节也是按照原作的基本内容编排, 原著的“前言”、正文四章, 如基础研究、本体研究、拓展研究和应用研究等板块均按照原著内容完整翻译。另外, 根据该著作的内容, 补充译例部分中国文化释义。
- 510 1_ |a Cultural schema translation studies |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 刘明东 |A liu ming dong |4 著
- 702 _0 |a 陈钰 |A chen yu |4 译
- 702 _0 |a 袁圆 |A yuan yuan |4 译
- 801 _0 |a CN |b WFKJXY |c 20240830
- 905 __ |a WFKJXY |d H315.9/466*