机读格式显示(MARC)
- 000 01619oam2 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-5446-6923-8 |d CNY59.00
- 100 __ |a 20220729d2022 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 英美汉学家译者的多重声音 |A ying mei han xue jia yi zhe de duo chong sheng yin |e 一项基于中国小说翻译思维报告的认知翻译学研究 |d The multi-voices of British and American sinologists-cum-translators |e a cognitive translatological approach to thinking portfolios of Chinese fiction translation |f 谭业升著 |z eng
- 210 __ |a 上海 |c 上海外语教育出版社 |d 2022
- 330 __ |a 本书力图在认知翻译学理论框架下,突破个案研究的局限,呈现汉学家译者在实践和理论层面的多重声音,构建一个更深入、更宏观、更接近译者心理现实的文学外译认知图景。全书探讨了汉学家译者对语言文化图式的顺应和挑战,对中国小说叙事风格的重构;呈现了他们的再语境化策略、文学翻译观念和诗学主张;进一步明确了中国小说外译的问题和困难,明确了汉学家译者在读者、赞助者、诗学和意识形态所限定的生态空间中所具有的主体性和创造性。
- 410 _0 |1 2001 |a 外教社翻译研究丛书
- 510 1_ |a Multi-voices of British and American sinologists-cum-translators |e a cognitive translatological approach to thinking portfolios of Chinese fiction translation |z eng
- 517 1_ |a 一项基于中国小说翻译思维报告的认知翻译学研究
- 606 0_ |a 小说 |x 文学翻译 |x 研究 |y 中国
- 701 _0 |a 谭业升 |A tan ye sheng |4 著
- 801 _0 |a CN |b 北京思得乐 |c 20220817
- 905 __ |a WFKJXY |d I207.4/22