机读格式显示(MARC)
- 000 02029oam2 2200325 450
- 010 __ |a 978-7-307-22604-3 |d CNY86.00
- 100 __ |a 20220704d2022 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 新名词与文化史 |A xin ming ci yu wen hua shi |f 余来明, 王杰泓主编
- 210 __ |a 武汉 |c 武汉大学出版社 |d 2022
- 225 2_ |a 传统中国研究丛书 |A chuan tong zhong guo yan jiu cong shu
- 300 __ |a 教育部人文社会科学重点研究基地武汉大学中国传统文化研究中心创新工程系列成果 国家社科基金重大招标项目“中国文学史著作整理、研究及数据库建设”(17ZDA243)、武汉大学中国特色哲学社会科学话语体系建设专项课题 (项目号2019HY005),研究成果,得到湖北省社会科学基金、中央高校基本科研业务费专项资金资助
- 314 __ |a 余来明,武汉大学珞珈特聘教授、博导,教育部人文社会科学重点研究基地武汉大学中国传统文化研究中心副主任。
- 314 __ |a 王杰泓,武汉大学艺术学院教授、博导。兼任国家社科基金通讯评审专家、教育部学位与研究生教育评审专家、湖北省美学学会常务理事。
- 330 __ |a 本书从四个方面展现从“新名词”角度探讨文化史现象:(1)词语的选择,从方法论层面讨论19世纪末、20世纪初在中西日文化互动背景下新语输入的一般情形,及其与现代学术转型、话语形成之间的关联;(2)交错的文化史,以“文学”“艺术”“美学”“教育小说”等新术语为例,揭示近代中外文化接触过程中与概念厘析、文化跨语际转移等问题相关的历史内涵;(3)词语、观念与历史,聚焦近代以降中西文学、文化交汇进程中具有典型意义的术语、观念,考析其在跨语际实践过程中发生的意义变形与重组,由概念、术语的知识考古展现多面历史的丰富性和复杂性;(4)词语翻译与历史重构,由近代中西术语、概念的对译切入,考察词语翻译过程中发生的意义转移现象,由此解析因话语变化而衍生的历史建构问题。
- 410 _0 |1 2001 |a 传统中国研究丛书
- 606 0_ |a 文化史 |A wen hua shi |y 中国 |z 近代
- 701 _0 |a 余来明 |A yu lai ming |4 主编
- 701 _0 |a 王杰泓 |A wang jie hong |4 主编
- 801 _0 |a CN |b WFKJXY |c 20230717
- 905 __ |a WFKJXY |d K250.3/8