机读格式显示(MARC)
- 000 01825nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-307-24322-4 |d CNY46.00
- 100 __ |a 20240611d2024 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 洞见大国 |A dong jian da guo |e “中国关键词”翻译与海外传播 |d = Insights into China |e translation and overseas dissemination of "Chinese keywords" |f 余晋著 |z eng
- 210 __ |a 武汉 |c 武汉大学出版社 |d 2024
- 215 __ |a 182页 |c 图 |d 24cm
- 300 __ |a 本书为教育部人文社会科学研究青年基金项目“基于西方媒体涉华新闻语料库的中国政治话语翻译与传播研究”
- 314 __ |a 余晋, 武汉科技大学外国语学院副教授、硕士生导师、大学英语二部副主任, 湖北省翻译工作者协会、武汉翻译协会会员。研究方向为语科库翻译学、计算机辅助翻译、CATTI笔译、二语习得。
- 320 __ |a 有书目 (第171-182页)
- 330 __ |a 本书共分为十章。第一章是绪论, 介绍了中国政治话语翻译与传播研究的起源。第二章概述了中国政治话语翻译与传播的意义与面临的挑战。第三章探讨了中国政治话语翻译与传播研究的现状与问题, 并介绍了基于语料库的“中国关键词”平台中的政治术语翻译及传播的意义。第四章至第九章为个案研究, 分析了基于语料库的六个“中国关键词” —— “人类命运共同体”“共同富裕”“小康社会”“海上丝绸之路”“中国制造2025”以及“上海合作组织”英译在西方国家的传播与接受。这些个案研究讨论了这六个关键词的政治意义、翻译问题以及在海外的传播效果。最后一章对中国政治话语翻译与传播研究的前景与未来的研究方向进行了展望。
- 510 1_ |a Insights into China |e translation and overseas dissemination of "Chinese keywords" |z eng
- 517 1_ |a “中国关键词”翻译与海外传播 |A zhong guo guan jian ci fan yi yu hai wai chuan bo
- 606 0_ |a 翻译事业 |A fan yi shi ye |x 研究 |y 中国
- 701 _0 |a 余晋 |A yu jin |4 著
- 801 _0 |a CN |b WFKJXY |c 20250725
- 905 __ |a WFKJXY |d H059/235