机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5695-3334-7 |b 精装 |d CNY168.00
- 100 __ |a 20230608d2023 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 中国的风俗与岁时 |A zhong guo de feng su yu sui shi |f (美) 何乐益, (英) 裴丽珠, (俄) 米托发诺著 |d = Folkways in China the moon year |f Lewis Hodous, Juliet Bredon, Igor Mitrophanow |g 杨沁, 王玉冰译 |z eng
- 210 __ |a 西安 |c 陕西师范大学出版总社 |d 2023
- 215 __ |a 545页 |c 图 |d 25cm
- 225 2_ |a 海外藏中国民俗文化珍稀文献 |A hai wai cang zhong guo min su wen hua zhen xi wen xian |v 15
- 300 __ |a “十三五”国家重点图书出版规划项目 国家出版基金项目 国家社科基金重大项目“海外藏珍稀中国民俗文献与文物资料整理、研究暨数据库建设”(项目编号: 16ZDA163) 阶段性成果
- 314 __ |a 何乐益 (Lewis Hodous, 1872-1949), 美国汉学家、佛学家。1901-1917年, 何乐益携夫人在福州传教, 并研究中国民俗文化与民间宗教。1920年与1934年两次来华考察中国的风土人情。著有《中国的风俗》(Folkways in China,1929)。裴丽珠 (Juliet Bredon, 1881-1937), 英国作家、摄影家, 1882年来华, 常居北京并与在京的中外学者多有交往,著有《岁时》(The Moon Year,1927与米托发诺合著) 等多部描述北京风土人情的作品。米托发诺 (Igor Mitrophanow), 1914年来华, 后任俄国驻北京使馆二等参赞。与裴丽珠合著《岁时》。杨沁, 自由译者。北京大学翻译硕士, 主修英语笔译, 研究方向为翻译理论与实践。现专职为政府、企业提供翻译服务。王玉冰, 中山大学中文系博士, 主要研究方向为海外汉学、民俗学。
- 320 __ |a 有书目 (第525-529页) 和索引
- 330 __ |a 本书由两本译著合成。其中何乐益的《中国的风俗》(Folkways in China, 1929) 按农历时间顺序, 记载了包括春节、元宵节、清明节、端午节、中秋节、重阳节等中国传统的岁时节俗, 还穿插了玉皇大帝、临水夫人、观音、文昌帝君、吕洞宾、妈祖、关羽等民间神灵在诞辰时祭祀活动, 以及官方主导的立春鞭春牛、东岳大帝诞、城隍诞、八蜡、腊祭、驱傩、祭天等祭祀典礼。裴丽珠、米托发诺的《岁时》(The Moon Year: A record of Chinese Customs and Festival, 1927) 前三章介绍了中国历法、中国的众神以及传统时期的国家祭典, 然后以月份为序, 从十二月开始, 分十二章描述中国人的日常信仰实践和岁时节日活动。
- 410 _0 |1 2001 |a 海外藏中国民俗文化珍稀文献 |v 15
- 500 10 |a Folkways in China the moon year |A Folkways In China The Moon Year |m Chinese
- 606 0_ |a 岁时节令 |A sui shi jie ling |x 风俗习惯 |x 研究 |y 中国
- 701 _1 |a 何乐益 |A he le yi |g (Hodous, Lewis), |f 1872-1949 |4 著
- 701 _1 |a 裴丽珠 |A pei li zhu |g (Bredon, Juliet), |f 1881-1937 |4 著
- 701 _1 |a 米托发诺 |A mi tuo fa nuo |g (Mitrophanow, Igor) |4 著
- 702 _0 |a 杨沁 |A yang qin |4 译
- 702 _0 |a 王玉冰 |A wang yu bing |4 译
- 801 _0 |a CN |b WFKJXY |c 20240724
- 905 __ |a WFKJXY |d K892.18/18