机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5347-9997-6 |b 精装 |d CNY45.00
- 099 __ |a CAL 012019094593
- 100 __ |a 20190617d2019 em y0chiy50 ea
- 101 1_ |a chi |a eng |c eng
- 200 1_ |a 我有一只飞鸟, 在春季 |A wo you yi zhi fei niao , zai chun ji |e 艾米莉·狄更生诗歌精选 |f 艾米莉·狄更生著 |g 叶秀敏编译
- 210 __ |a 郑州 |c 大象出版社 |d 2019
- 215 __ |a 16, 211页 |d 22cm
- 330 __ |a 本书为叶秀敏翻译美国传奇诗人艾米莉·狄更生的诗选中英文双语书。狄更生被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一, 其诗风凝练、意向清新、描绘细腻, 思想深邃, 极富独创性。译者本人爱好诗歌。本次出版, 译者从自己译出的三百首狄金森诗歌中精选了八十首, 共分为四个章节, 分别是: 友谊与爱情、自然之呢喃、生死絮语、岁月点滴。译者查阅多方资料, 找出了狄金森这八十首诗背后的传奇故事, 在译诗的基础上为每首诗添加一段小注, 帮助读者理解和感悟原诗, 并备注了一些自己在翻译时的体会。这也是这本书的独创之处。
- 606 0_ |a 诗集 |A shi ji |y 美国 |z 近代 |x 英语 |x 汉语 |j 对照读物
- 701 _1 |a 狄更生 |A di geng sheng |g (Dickinson, Emily), |f 1830-1886 |4 著
- 702 _0 |a 叶秀敏, |A ye xiu min |f 1970- |4 编译
- 801 _0 |a CN |b 人天书店 |c 20190522
- 801 _2 |a CN |b SJT |c 20190720
- 905 __ |a WFKJXY |d I712.24/10