机读格式显示(MARC)
- 000 01617nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-5232-1972-0 |d CNY118.00
- 099 __ |a CAL 012025041411
- 100 __ |a 20250427d2025 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 美国名诗选译 |A mei guo ming shi xuan yi |d = The selected translation of American famous poems |f 洪振国, 曾超译著 |z eng
- 210 __ |a 广州 |c 世界图书出版广东有限公司 |d 2025
- 215 __ |a 12, 507页 |d 24cm
- 314 __ |a 洪振国, 五邑大学外语系教授, 1999年退休, 1961年毕业于华中师范学院 (现为华中师范大学) 外语系, 1987-1988年美国耶鲁大学访问学者。先后在华中师范学院、湘潭大学、五邑大学从事英美文学教学。曾超, 广州大学外国语学院英语系讲师, 英语语言文学专业硕士。2003年毕业于国际关系学院英语系, 主要研究方向为英语现代曾 超 诗歌和中国典籍翻译。
- 330 __ |a 本书采用英汉对照的形式, 收录了安妮·布雷兹特里特、菲利斯·惠特利、华莱士·史蒂文斯、威廉·卡洛斯·威廉斯、埃兹拉·庞德、托马斯·斯特恩斯·艾略特、哈特·克莱恩、兰斯顿·休斯、西尔维娅·普拉斯等38位美国著名诗人的134首名诗, 并对每位诗人做了简要介绍, 以及对作品进行分析解说。收录的诗歌涉及各诗歌流派, 题材多样, 反映了美国400多年间社会和文化的发展变化, 同时也体现了诗人对个人经验、社会问题和艺术表达的创新探索, 基本展现了美国诗坛的总体特征。
- 510 1_ |a Selected translation of American famous poems |z eng
- 606 0_ |a 诗集 |A shi ji |y 美国
- 701 _0 |a 洪振国 |A hong zhen guo |4 译著
- 701 _0 |a 曾超 |A Zeng Chao |4 译著
- 801 _0 |a CN |b WFKJXY |c 20250827
- 905 __ |a WFKJXY |d I712.2/2