机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-100-22664-6 |b 精装 |d CNY85.00
- 100 __ |a 20240904d2024 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 我为美而死 |A wo wei mei er si |e 狄金森诗文录 |f (美) 艾米莉·狄金森著 |g 马永波, 杨于军选译
- 210 __ |a 北京 |c 商务印书馆 |d 2024
- 215 __ |a XII, 395页 |d 22cm
- 225 2_ |a 伊萨卡文库 |A yi sa ka wen ku
- 314 __ |a 艾米莉, 狄金森美国女诗人, 生前只发表了七首诗, 死后作品才被集结出版。她在孤独中埋头写诗30年, 其诗用平凡亲切的语言描写了爱情、死亡和自然。她遗留下来的1775首诗歌和大量信件显示出她是一个多情而有才智的女性。她的精美技巧使她的诗歌、信件与生活都成了艺术。马永波, 当代诗人、翻译家, 文艺学博士后。20世纪80年代末致力西方现当代文学翻译与研究, 是英美后现代主义诗歌的重要翻译家和研究者。出版译著《约翰, 阿什贝利诗选》《惠特曼散文选》《我可以触摸的事物: 史蒂文斯诗文录》《白鲸》等。杨于军, 高级英语教师。1986年开始在《诗刊》《人民文学》《星星》等发表作品, 迄今翻译各类作品近七百万字, 著有中英文诗集《冬天的花园》《拿鼠标的手变凉了》。
- 330 __ |a 本书由艾米莉·狄金森的诗歌和书信组成, 当代著名诗人、翻译家马永波精心翻译, 其风格保持了译者一贯的流畅、思辨性强兼具美感的特点。本书诗选部分涵盖“生活”“自然”“爱情”“灵魂”“时间与永恒”五个主题, 以俾读者对诗人作品的风格及建树有更理性的了解。而书信部分则从诗人一生所写书信中遴选而成, 以便更深层地了解诗人独特看待事物和表达思想的方式。书信前有译者所撰简明介绍文字, 交代本辑书信中涉及的人物、事件等传记资料, 凡此种种, 不啻为读者推开了一扇通往狄金森诗歌世界的门。
- 517 1_ |a 狄金森诗文录 |A di jin sen shi wen lu
- 606 0_ |a 诗集 |A shi ji |y 美国 |z 近代
- 606 0_ |a 书信集 |A shu xin ji |y 美国 |z 近代
- 701 _1 |a 狄金森 |A di jin sen |g (Dickinson, Emily Elizabeth), |f 1830-1886 |4 著
- 702 _0 |a 马永波 |A ma yong bo |4 选译
- 702 _0 |a 杨于军 |A yang yu jun |4 选译
- 801 _0 |a CN |b WFKJXY |c 20250808
- 905 __ |a WFKJXY |d I712.24/19