机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5001-6647-4 |d CNY55.00
- 099 __ |a CAL 012021116739
- 100 __ |a 20210827d2021 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 亚洲翻译文化传统 |A ya zhou fan yi wen hua chuan tong |f 孔慧怡, (美) 朱迪·若林主编 |g 马会娟, 顾泽清译
- 210 __ |a 北京 |c 中译出版社 |d 2021
- 225 2_ |a 当代东方翻译理论学术著作译丛 |A dang dai dong fang fan yi li lun xue shu zhu zuo yi cong
- 300 __ |a 北京外国语大学“双一流”建设项目成果 项目批准号: 2021SYLZD009 江西省“双千计划”项目建设成果 亚洲不同国家和地区的翻译文化传统成果研究
- 314 __ |a 马会娟, 北京外国语大学教授、博士生导师、《翻译界》主编、教育部青年长江学者。顾泽清, 北京外国语大学硕士, 伦敦大学学院博士。
- 330 __ |a 本书分为两个部分: 第一部分探讨了语言和文化关系密切的四个东亚国家 (中国、日本、朝鲜和越南) 的翻译传统; 第二部分探讨了南亚和东南亚国家的翻译传统。本书认为, 一种文化中的翻译概念和翻译实践活动不一定是其他地方的翻版, 西方的翻译理论和模式不能不加批评地、简单地套用到其他地区的研究上。该书对亚洲各国翻译传统的研究说明了不同的历史和知识论隐含在这些国家的具体翻译规范和翻译实践中。有关亚洲翻译文化传统的假设、观点和运作模式值得学者们进一步深入挖掘和研究。该书强调语言和文化环境对翻译活动的影响, 论述了亚洲各国的翻译操作模式及对翻译的认识与西方传统的迥异之处。本书不仅有助于我们理解跨文化传播中影响翻译活动的诸多因素, 也为研究翻译活动推动亚洲各国的文化发展提供了宝贵素材。
- 410 _0 |1 2001 |a 当代东方翻译理论学术著作译丛
- 500 10 |a Asian translation traditions |m Chinese
- 606 0_ |a 翻译 |A fan yi |x 文化研究 |y 亚洲
- 701 _0 |a 孔慧怡 |A kong hui yi |4 主编
- 701 _1 |a 若林 |A ruo lin |g (Wakabayashi, Judy) |4 主编
- 702 _0 |a 马会娟 |A ma hui juan |4 译
- 702 _0 |a 顾泽清 |A gu ze qing |4 译
- 801 _0 |a CN |b 北京京城新安 |c 20220813
- 905 __ |a WFKJXY |d H059/142