机读格式显示(MARC)
- 000 01025nam0a2200229 4500
- 020 __ |a 978-7-313-28199-9 |c CNY99.00
- 245 12 |a Research on the Cohesion Patterns in Literary Translation :bTake "Dream of the Red Chamber" and its English translation as an exampl/ |c 李晰著.
- 246 0_ |a 文学翻译中的连贯模式研究:以《红楼梦》及其英译本为例
- 260 __ |a 上海 : |b 上海交通大学出版社 , |c 2023.
- 300 __ |a 236p. : |b 图 |c 24cm.
- 520 __ |a 本书以系统功能语言学为框架, 以《红楼梦》及其英译文为语料, 阐述了文学翻译中的语篇连贯模式。连贯是一个多维度的概念, 其构成是概念功能和语篇功能共同作用的结果。本书探索了连贯在词汇语法层的实现, 并讨论了不同翻译中的连贯模式, 揭示了语言类型学差异、译者风格、翻译目的等对翻译中连贯实现的影响。
- 650 _0 |a 红楼梦 |x 英语 |x 文学翻译 |x 研究
- 921 __ |a CN |b WFKJXY |c 20240831