机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5228-3915-8 |b 精装 |d CNY98.00
- 100 __ |a 20241106d2024 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 河洛文化经典英译研究 |A he luo wen hua jing dian ying yi yan jiu |d = A study on the English translation of Heluo cultural classics |f 张优著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 社会科学文献出版社 |d 2024
- 225 2_ |a “河南文化与对外交流”丛书 |A “ he nan wen hua yu dui wai jiao liu ” cong shu
- 314 __ |a 张优, 男, 1974年生, 河南科技大学外国语学院副教授、硕士生导师。长期从事翻译教学与实践工作, 研究方向为典籍翻译。曾于2005-2006年赴韩国全北大学访学, 参加IFRP国际奖学金研究项目。代表译作《中国禅宗公案精选》(汉英双语) 入选2015年度河南省高等学校哲学社会科学优秀著作卓越学术文库。
- 330 __ |a 本书以诞生于河洛地区的代表性文化经典 (《易经》、《道德经》、《诗经》、《资治通鉴》、二程理学) 为研究对象, 从译介学和翻译学角度出发, 通过译本研读, 分析河洛文化在海外的译介范式与话语建构, 探索新时期河洛文化对外译介与传播的有效途径。全书既从宏观层面梳理河洛文化代表性经典在英语世界译介和传播的历史和特点, 也从微观层面对译本进行细致的研读, 解读经典所含中华思想文化概念的译介模式和传播效果, 为构建中原文化对外传播话语体系和提升中原文化海外传播能力, 提供扎实的学术支撑与决策依据。
- 410 _0 |1 2001 |a “河南文化与对外交流”丛书
- 510 1_ |a Study on the English translation of Heluo cultural classics |z eng
- 606 0_ |a 中华文化 |A zhong hua wen hua |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 张优 |A zhang you |4 著
- 801 _0 |a CN |b WFKJXY |c 20250722
- 905 __ |a WFKJXY |d K203/806