潍坊科技学院图书馆书目检索系统

| 暂存书架(0) | 登录



MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:17

题名/责任者:
《黄帝内经》修辞与翻译研究/孔冉冉, 李成华, 邱冬等著
出版发行项:
苏州:苏州大学出版社,2024
ISBN及定价:
978-7-5672-4800-7/CNY68.00
载体形态项:
187页;24cm
并列正题名:
Research on rhetorical devices and their translations in Huangdi Neijing
个人责任者:
孔冉冉, 1983- 著
个人责任者:
李成华, 1982- 著
个人责任者:
邱冬, 1991- 著
题名主题:
内经-修辞-英语-翻译
中图法分类号:
H15
中图法分类号:
H315.9
一般附注:
山东中医药大学中医话语特征与中医翻译青年科研创新团队和英语专业建设成果山东省社会科学规划研究项目、山东省人文社会科学课题成果
责任者附注:
孔冉冉, 1983年4月出生, 英语语言文学硕士, 乔治梅森大学访问学者。现为山东中医药大学副教授, 兼任世界中医药学会联合会翻译专业委员会理事、中华中医药学会翻译分会委员、中国中医药研究促进会中医药翻译与国际传播专业委员会理事。李成华, 1982年5月出生, 英语语言文学硕士, 中医基础理论博士。现为山东中医药大学教授、硕士生导师, 兼任世界中医药学会联合会翻译专业委员会常务理事、内经专业委员会理事、中华中医药学会中医基础理论分会委员和翻译分会委员。邱冬, 1991年1月出生, 翻译硕士, 现为山东中医药大学讲师。获第十届、第十五届“外教社杯”全国高校外语教学大赛山东赛区一等奖, 山东省第十届“超星杯”高校青年教师教学比赛二等奖。
书目附注:
有书目
提要文摘附注:
本书依据陈望道《修辞学发凡》构建的现代修辞学理论框架, 将《黄帝内经》的常用修辞分为材料、意境、词语、章句四个层面共18种, 先论《黄帝内经》的修辞学价值和特征, 再论《黄帝内经》修辞翻译的概况和李照国、文树德、吴连胜译本修辞翻译的特点。与前人著作相比, 本书着眼于《黄帝内经》修辞的全貌及其翻译规律, 试图通过修辞阐释《黄帝内经》经义, 是一部更加全面论述《黄帝内经》修辞的专著。本书为准确系统阐释中医语言、推进中医典籍修辞翻译研究提供了借鉴, 对促进中医国际传播、增强中医文化自信、推动中医药走向世界具有现实意义。
全部MARC细节信息>>
索书号 条码号 年卷期 馆藏地 书刊状态 还书位置
H15/115 2381176   文化体育语言类书库-三楼西南     可借 文化体育语言类书库-三楼西南
H15/115 2381177   文化体育语言类书库-三楼西南     可借 文化体育语言类书库-三楼西南
H15/115 2381178   文化体育语言类书库-三楼西南     可借 文化体育语言类书库-三楼西南
显示全部馆藏信息
CADAL相关电子图书
借阅趋势

同名作者的其他著作(点击查看)
用户名:
密码:
验证码:
请输入下面显示的内容
  证件号 条码号 Email
 
姓名:
手机号:
送 书 地:
收藏到: 管理书架