MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:29
- 题名/责任者:
- 吴兴华译亨利四世/(英) 威廉·莎士比亚著 吴兴华译
- 出版发行项:
- 北京:人民文学出版社,1957
- ISBN及定价:
- 978-7-02-017827-8 精装/CNY96.00
- 载体形态项:
- 18, 275页;25cm
- 统一题名:
- Henry IV
- 丛编项:
- 中国翻译家译丛
- 个人责任者:
- 莎士比亚 (Shakespeare, William), 1564-1616 著
- 个人次要责任者:
- 吴兴华 (文学英语), 1921-1966 译
- 学科主题:
- 历史剧-剧本-英国-中世纪
- 中图法分类号:
- I561.33
- 著录信息附注:
- 据2023年10月第1次印刷本著录
- 责任者附注:
- 威廉·莎士比亚(1564-1616), 英国文学史上最杰出的戏剧家, 欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家。莎士比亚流传下来的作品包括39部戏剧、154首十四行诗和两首长叙事诗。他的戏剧有各种主要语言的译本, 且表演次数远远超过其他所有戏剧家的作品。吴兴华(1921-1966), 著名诗人, 学者, 翻译家; 少年时即有神童之誉; 年仅16岁考入燕京大学西语系; 他的语言和文学天才就开始引人注目; 他的英籍导师谢迪克教授在48年后追忆说:吴兴华是我在燕京教过的学生中才华最高的一位, 足以和我在康乃尔大学教过的学生、文学批评家哈罗德·布鲁姆(耶鲁大学教授,英语文学批评巨擘)相匹敌。其翻译的《亨利四世》极具才华, 颇为精彩, 与朱生豪的译本各有千秋, 都为佳本, 是广大学者研究莎士比亚和莎翁中译作品的范本。
- 提要文摘附注:
- 本书内容:《亨利四世》是英国文艺复兴时期的戏剧大师莎士比亚历史剧中最成功、最受欢迎的一部, 被看成莎士比亚历史剧的代表作。这部作品的主要内容是反映亨利四世和他的王子们与反叛的诸侯贵族进行殊死斗争的过程。剧中轻松、平庸、充满恶作剧的快乐的市井生活与紧张、复杂、充满流血阴谋的宫廷生活形成强烈对比, 使作品的内容不仅散发着浓厚的生活气息, 而且具有一定的历史深度。吴兴华是我国上世纪40、50年代才华横溢的诗人、作家和翻译家, 他的作品意境独特, 文字瑰丽, 具有很高的文学艺术价值。吴兴华的译作虽然不多, 但都是精品, 《亨利四世》是他的翻译代表作, 但反映了他对翻译这件事的独到见解和深刻领悟。
全部MARC细节信息>>
| 索书号 | 条码号 | 年卷期 | 馆藏地 | 书刊状态 | 还书位置 |
| I561.33/100 | 2148190 | 文学书库(二)-三楼东南(301)
|
可借 | 文学书库(二)-三楼东南(301) | |
| I561.33/100 | 2148191 | 文学书库(二)-三楼东南(301)
|
可借 | 文学书库(二)-三楼东南(301) | |
| I561.33/100 | 2148192 | 文学书库(二)-三楼东南(301)
|
可借 | 文学书库(二)-三楼东南(301) |
显示全部馆藏信息




文学书库(二)-三楼东南(301)